挨挨凭凭
广东话中,「挨」字与「捱」字,也有分别。
在北方话中,「挨打」、「挨骂」,亦可以写成「捱打」,「捱骂」,两个字的读音也差不多。
但在广东话中,「挨」字的读音却较高,而且有「靠而倚身」之义,例如「挨身挨势」。
但被打被骂,则通常讲成「捱打」、「捱闹」。(「捱」读如「涯」,广东音。)
而「捱打」更有「处于劣势」之义。
「相倚身」曰「挨身」,也不是广东话所独有,如元人贯云石的《红绣鞋》,就有:
「挨着靠着,云窗同坐;看着等着,月枕双歌;听着数着怕着愁着,早四更过。四更过,情未足,夜如梭。天哪,更闰一更妨甚么?」
除此之外,广东话还有「挨挨凭凭」,虽然还是「倚身」,却隐含无聊之意,例如「挨挨凭凭又一日」,就是这里站一下那里靠一下便又一天。
这个「凭」字,亦可见于词中,如李后主词《浪淘沙》即有:
「独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难,流水落花春去也,天上人间!」
至于「捱」字,在广东话中,还有「苦守」或「坐困」之义。例如打苦工就叫「捱骡仔」,形容工作苦而长则是「捱到金睛火眼」(这「金睛火眼可能是出自孙悟空被太上老君拿到炉中『鍜』成金睛火眼」,如此鍜法,当然也够苦)。
做一件事徒劳无功,则是「嘥心机,捱眼瞓」。
奄奄一息(或苦撑),则是「捱命」。
除此之外,自然还有所谓「捱世界」。
做一日和尚撞一日钟,但求活得下去,则是「捱得一日算一日」。
「捱」字如此用法,与北方的「熬」字极为相近,例如「捱唔住」就是「熬不住」。「捱夜」就是「熬夜」(广东话的「捱更抵夜」,又有深宵仍然力作之意)。还有一句谑谈,例如你情况不好,有对你说:「唔怕慨,捱过春头就好啦!」这却是「搵你笨」。
因为「春头」不止是有「初春」之义,亦有「阳具」之义也(广东人以阳具为「春」,春头也就是「龟头」)。
不过,以「捱」当作「长时间忍苦」,古时亦已有用之,例如在《西厢记》中,就有「捱一刻,似一夏」以及「若不是我志诚捱」之句。
又如「捱大个仔」,也就是含辛茹苦养子成人。