全部课程

全部课程分类

 管理员: cmfy

成都策马翻译培训 (策马翻译)

  • 得分: 师资:0 环境:0 服务:0 就业:0  综合得分:0
    机构名称: 成都策马翻译培训
    简称: 策马翻译
    所授课程: 语言培训 > 口译笔译
    地区: 武侯区
    详细地址: 成都市武侯区人民南路四段27号商鼎国际1号楼B座604室(地铁1号线“桐梓林”站D出口,凯宾斯基饭店正对面,人南立交旁)
    联系电话:
    手机号码:
    会员参与: 有 0 位会员去过(我去过,查看) , 有 0 位会员想去(我想去,查看) .
    机构印象: 暂无信息
    数据统计: 353次浏览,0条点评,0条留言,8张图片,0个关注,3个课程
成都策马翻译培训
加订阅 加关注
我要点评 添加印象 补充信息 发布资讯
[查看全部] [收起/展开]

机构图片

[收起/展开]

机构介绍

北京策马翻译有限公司(以下简称策马翻译)总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、西安、长沙、杭州等地,作为亚太经合组织(APEC)峰会独家翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛指定翻译服务供应商、第26届世界大运会官方翻译服务供应商、第十九届世界翻译大会官方赞助商、第八届全国口译大会暨国际研讨会承办单位、首批全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位以及北京外国语大学、中国科学院、中山大学、西南财经大学等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地,是中国最著名的全球多语种语言服务供应商(LSP)之一。

策马翻译的翻译总监兼教育总监由前外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任过家鼎大使亲自担任,统筹督导语言处理及译员培训事务。过家鼎总监亲自审定了2008年北京奥运会申办报告(英文版)、2010年上海世博会申办报告(英文版)、2010年广州亚运会申办报告(英文版)、2011年深圳大运会申办报告(英文版)。  

策马翻译旗下权威培训品牌——策马翻译培训享有盛誉,系我国教学品质最高、招生规模最大、办学层次最全、地域覆盖最广的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、国际水准的译员,曾得到中国翻译协会会长、前外交部部长李肇星,前中共中央外事办主任刘华秋部长(亲笔题词嘉许策马翻译培训 人民满意 国内一流)的高度赞赏。

策马翻译的师资阵容精英荟萃、名家云集,主要源于联合国译员、欧盟口译司译员、前外交部翻译室高级翻译、APEC峰会译员,最富盛名者包括中国翻译协会常务副会长、前外交部翻译室主任施燕华大使,前外交部翻译室主任张援远大使,前外交部翻译室主任、联合国大会和会议管理部文件司中文处处长徐亚男大使,前联合国译训班主任张载梁教授,英国外交部首席中文译员林超伦博士,前外交部翻译室副主任任小萍大使,国际会议口译员协会(AIIC)会员Daniel Glon,联合国及欧盟资深译员、AIIC会员张光波,中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏等。 

策马翻译培训拥有免费重修、全国网点通行等多项人性化政策,并常年举办大使沙龙、国际会议观摩等实用免费主题活动,深受翻译爱好者青睐。值得一提的是,策马翻译培训定期邀请前外交部翻译室译员举行内部讲座,使得众多学子有机会接触到全国两会总理记者招待会的官方译员,从而有助于开阔视野,增进兴趣,放飞梦想。

策马翻译培训的学员在全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]中表现抢眼,更频频涌现出以全国翻译专业资格(水平)考试同声传译方向全国状元张怡萍、全国翻译专业资格(水平)考试一级口译和一级笔译双料通过者许光亚、胡震为代表的新锐精英,多次得到中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿、副主任卢敏、副主任杨建平的充分好评。2013年,经中国外文局翻译专业资格考评中心正式审核批准,在北京地区全国翻译专业资格水平考试(CATTI)报名期间,考生可到策马翻译进行现场报名。 

2014719日,策马翻译培训作为全国口译培训、笔译培训方面公认的旗帜性品牌,首批荣获由全国翻译专业学位研究生(MTI)教育指导委员会、中国翻译协会双重授予的全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地官方认证。本次认证历时长达整整3年,依照全国翻译专业学员研究生教育指导委员会和中国翻译协会20117月联合制定的《全国翻译专业研究生教育实习基地(企业)认证规范》,进行了长期、科学、缜密、严格的调研、论证、筛选、评定。该权威评定标志着策马翻译培训作为著名翻译专业教育机构,其培育翻译硕士(MTI)的人才孵化机制及成效得到了中国最高水准的官方认可。

策马翻译培训多年来为中石油、国核电等诸多大型中央直属企业,三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威等国驻华使领馆提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉。 

策马翻译培训高度重视学员口译、笔译实践,推崇学以致用,重视开辟第二课堂,凭借丰富的国际会议口译及笔译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。从2010年起,策马翻译首开APEC峰会翻译实习之先河,将似乎高不可攀的APEC光环与平凡人联系在一起,令世人瞩目。从APEC峰会到世界大运会,从联合国教科文组织会议到地方两会……策马翻译从优秀学子中遴选佼佼者从事翻译助理及正式翻译工作,累计实习人次已逾千人大关。

策马翻译特邀前外交部礼宾司司长鲁培新大使(后出任策马礼宾总监),上海世博会中国政府副总代表张直鑑大使,上海市外办主任助理夏永芳,上海市外办主任助理、上海世博会事务协调局礼宾部部长孙为民等一大批在国内外学贯中西的礼宾专家解读外事礼宾修养,助推学员掌握国际礼仪规范,在礼、译培训融合方面作出了卓越探索。

策马翻译富有杰出的社会责任感,在北京外国语大学等校设有策马奖学金,每年奖励、捐助一批品学兼优的学子,并顺利通过近乎苛刻的评审,与贝恩、思科、毕马威、德勤等公司共同跻身为壹基金专业合作伙伴。

在策马翻译2012年年会上,前外交部常务副部长田曾佩夫妇、外交部副部长杨福昌夫妇、全国政协外事委员会副主任万永祥夫妇、国务院外办副主任夏道生夫妇、中国人民外交学会会长梅兆荣夫妇、全国人大外事委员会副主任蔡方柏夫妇及驻外大使、司长、联合国总部高级官员夫妇共50位嘉宾济济一堂,与策马翻译在京员工们喜迎新春。

策马翻译积极开展国际交流,作为美国翻译协会会员单位及亚洲地区唯一赞助商代表,协办了在美国旧金山举办的第十九届世界翻译大会。

作为公司治理结构优化的重要步骤,策马翻译特聘著名律师、中国人民大学律师学院院长徐建先生担任独立董事兼首席法律顾问。此前,徐建律师曾长期担任著名商界领袖李嘉诚先生的常年法律顾问。

 林超伦博士为英国首相布莱尔担任口译       ▲林超伦博士为英国首相卡梅伦担任口译

▲Daniel Glon先生受聘为我司特聘专家

王老师(左一)为亚运会新闻发布会担任口译

陈老师(右二)为广东省省长朱小丹担任口译

汤永恒老师(左二)为商务部部长陈德铭担任口译

周老师在联合国日内瓦办事处同声传译现场

卢老师在博鳌亚洲论坛2011年年会上为美国前财政部长保尔森担任口译

佟佳琳为前英国首相布莱尔担任口译


[收起/展开]

主打课程

  公交线路

输入起点:

查看全部   机构课程

查看全部   机构师资

  • 暂无信息

查看全部   机构公开课

  • 暂无信息

查看全部   机构资讯

  • 暂无信息

  其它教学点

  • 暂无信息

同类机构 附近机构   相关机构

  TA刚刚来过

  • qwyy
  • 阮凯家
  • fyxyz